Some writers have explained the English constitution thus.
|
Alguns escriptors han explicat la constitució anglesa així.
|
Font: riurau-editors
|
The original weathervane, the famous sparrow, turned majestically.
|
L’original penell, el famós pardalot, girava majestuosament.
|
Font: Covost2
|
Not one third of the inhabitants, even of this province, are of English descent.
|
Ni una tercera part dels habitants, fins i tot d’aquesta província, són de descendència anglesa.
|
Font: riurau-editors
|
But admitting that we were all of English descent, what does it amount to?
|
Però, admetent que tots fóssem de descendència anglesa, ¿de què val, això?
|
Font: riurau-editors
|
The sparrow and the songbird danced along the fence.
|
El pardal i l’ocell cantaire ballaven al llarg de la tanca.
|
Font: Covost2
|
Of the origin and design of government in general, with concise remarks on the english constitution
|
De l’origen i el propòsit del govern en general, amb observacions concises sobre la constitució anglesa
|
Font: riurau-editors
|
The house sparrow is closely associated with human habitation and cultivation.
|
El pardal està íntimament lligat als habitatges i els cultius dels humans.
|
Font: Covost2
|
An inquiry into the constitutional errors in the English form of government is at this time highly necessary.
|
Un examen dels errors constitucionals en la forma anglesa de govern és, a hores d’ara, altament necessari.
|
Font: riurau-editors
|
Like each sparrow makes its nest and each field wants its crop.
|
Cada pardal fa el seu niu i cada camp vol un cultiu.
|
Font: Covost2
|
PASSER-CAT: Biology of the conservation of a declining species: the house sparrow
|
PASSER-CAT: Biologia de la conservació d’una espècie en declivi: el Pardal comú
|
Font: MaCoCu
|
Mostra més exemples
|